Tatiana VICTOROFF

Maître de conférence

Après des études universitaires à Tioumen, en Sibérie, Tatiana Victoroff a soutenu sa thèse de doctorat en Littérature comparée à l’Université Lomonossov de Moscou (1999) sur la Typologie du genre du Mystère dans les dramaturgies anglaise et russe de la 1ère moitié du XX siècle (Ch. Williams, D. Sayers, Ch. Fry et E. Kuzmina-Karavaeva). Boursière de la Maison des Sciences de l’Homme à Paris (en 2000), puis enseignante à l’ENS Lettres et Sciences Humaines de Lyon (2001-2003), elle est depuis 2004 maître de conférences en littérature comparée à l’Université de Strasbourg.

Domaines de recherche

Le renouveau du Mystère au tournant des XIX-XX siècles reste un axe central de ses recherches (de Mallarmé à Joseph Brodsky et Dario Fo) qui s’élargissent aux relations  entre théâtre médiéval et moderne (Blok, Hofmannsthal, Brecht, T.-S. Eliot, W.-B. Yeats, Cocteau, Ghelderode), à la métaphysique et la philosophie dans le théâtre (Wl. Soloviev, S.I. Witkiewicz, R. Steiner) et aux tentatives de création d’un « théâtre total » qui rêve d’abolir la distance entre la scène et le public (Wagner, Claudel, Maïakovski), y compris dans le travail des metteurs en scène (Max Reinhardt, Vs. Meyerhold, Gordon Craig, Maurice Pottecher, Jacques Copeau).

 

Elle s’intéresse également aux transferts culturels franco-russes, notamment à travers la littérature de l’émigration russe, touchant par-là à la question de l’exil en littérature (Wl. Nabokov, Al. Remizov, Eug. Zamiatine, Milan Kundera, Czesław Miłosz, Alexandra Badea …).

 

Elle contribue aussi, dans le milieu des comparatistes français, à l’étude de la littérature russe et, plus largement,  des littératures slaves.  Elle s'intéresse notamment à la poésie russe dans ses liens avec la poésie européenne (Anna Akhmatova, Ossip Mandel’chtam, Rilke, Apollinaire, Aragon, Geoffrey Hill, Seamus Heaney ...)

Monographies et volumes édités

 Anna Akhmatova - Requiem pour l’Europe. Gollion : Infolio, 2010, 224 p.

Cliquez sur la couverture pour lire la présentation


Figures de l’émigré russe en France aux XIXe et XXe siècles. Fiction et réalité (dir. Charlotte Krauss et Tatiana Victoroff), Amsterdam – New York, Editions Rodopi, 2012, 525 p.

Cliquez sur l'image pour lire la présentation

 L’Altérité de Pouchkine (dir. Evelyne Enderlein et Tatiana Victoroff), Strasbourg, PUS (Presses Universitaires de Strasbourg), 2012, 188 p.

Cliquez sur l'image pour lire la présentation

Elisabeth Kuzmina-Karavaeva (Mère Marie). Œuvres complètes en cinq volumes. Poésie, mystères, articles. Moscou, Russkij Pout’, 2012 (volume I, « Rencontres avec Blok »). Edition sur la base des archives des émigrés russes, privées et publiques (Paris, Lewis, New-York). Déchiffrement des manuscrits, préface, notes, commentaires par Tatiana Victoroff.

Cliquez sur l'image pour l'agrandir


Charles Péguy. Prose, mystères, poésie (anthologie des textes en russe). Rédaction et commentaires par Tatiana Victoroff, en collaboration avec N. Struve, YMCA-Press (Paris) - Russkij Put' (Moscou), 2006, 398 p.

Cliquez sur l'image pour l'agrandir

 La Fraternité Sainte Sophie. Rédaction et commentaires par Tatiana Victoroff, en collaboration avec D. Rondoni, N. Struve,YMCA-Press (Paris) - Russkij Put' (Moscou), 2001, 334 p. (en russe)

Cliquez sur l'image pour l'agrandir

 Вестник РХД (Messager), revue littéraire et philosophique bisannuelle en langue russe (Paris, Moscou, New-York).

Secrétaire de la rédaction (en russe): Tatiana Victoroff

Cliquez sur l'image pour l'agrandir

Dominique Dessanti, La sainte et l’incroyante (Bayard, 2007), Saint-Pétersbourg, éd. Aleteïa, 2010, 204 p. 

Доминик Десанти. Неверующая о святой. Встречи с матерью Марией. Санкт – Петербург, Алетейя, 2010, 204 c, traduction en Russe par Tatiana Victoroff

Cliquez sur l'image pour l'agrandir

Histoire de l’Institut de Théologie Orthodoxe [Saint Serge] de Paris, Rédaction et commentaires, en collaboration avec Boris Bobrinskoy, Saint-Pétersbourg, Rostok, 2010, 709 p. (en russe)

Cliquez sur l'image pour lire la présentation

Sélection des travaux récents

Ouvrages

·     Monographies

 1.    Anna Akhmatova - Requiem pour l’Europe. Gollion : Infolio, 2010, 224 p.

2.    Typologie du genre du Mystère dans les dramaturgies anglaise et russe de la Ière  moitié du XX siècle (Ch. Willams, D. L. Sayers, Ch. Fray et E. Kuzmina – Karavaeva), Thèse de doctorat. Moscou, Université Lomonos­sov de Moscou (MGU), soutenue en décembre 1999.

 

 

·     Coordination d’ouvrages collectifs 

3.     Anna Akhmatova et la poésie européenne (dir. Tatiana Victoroff), Bruxelles, ed. Peter Lang, collection « Nouvelle Poétique Comparatiste ». A paraitre en 2015, 350 p.

4.     Les Renaissances du Mystère en Europe, fin XIX-début du XXI siècle. Quel Mystère pour la modernité ? Actes de la Journée d’étude à l’université Paris – Sorbonne le 20 octobre 2012 et du  Colloque international à Strasbourg les 17-18 octobre 2013. Textes réunis par Anne Ducrey et Tatiana Victoroff.  A paraitre en 2014 aux Fondation PUF, collection « Configurations Littéraires », 450 p.

5.     Figures de l’émigré russe en France aux XIXe et XXe siècle. Fiction et réalité (dir. Charlotte Krauss et Tatiana Victoroff), Amsterdam – New York, Editions Rodopi, 2012, 525 p.

6.     L’altérité de Pouchkine (dir. Evelyne Enderlein et Tatiana Victoroff), Strasbourg, PUS (Presses Universitaires de Strasbourg), 2012, 188 p.

7.     Publication en ligne des travaux du groupe de recherches « La littérature de l’émigration russe : vers une poétique européenne ? » au sein de l’Institut européen Est-Ouest (fédérant quinze établissements d’enseignement supérieur). Site de publication : http://institut-est-ouest.ens-lyon.fr/spip.php?rubrique98.

8.     Histoire de l’Institut de Théologie Orthodoxe [Saint Serge] de Paris, Rédaction et commentaires, en collaboration avec Boris Bobrinskoy, Saint-Pétersbourg, Rostok, 2010, 709 p. (en russe)

 

·     Travaux d’éditions

9.     Elisabeth Kuzmina-Karavaeva (Mère Marie). Œuvres complètes en cinq volumes. Poésie, mystères, articles. Moscou, Russkij Pout’, 2012 (volume I, « Rencontres avec Blok »). Edition sur la base des archives des émigrés russes, privées et publiques (Paris, Lewis, New-York). Déchiffrement des manuscrits, préface, notes, commentaires.

10.   Charles Péguy. Prose, mystères, poésie (anthologie des textes en russe). Rédaction et commentaires, en collaboration avec N. Struve. YMCA-Press (Paris) - Russkij Put' (Moscou), 2006, 398 p.

11.   La Fraternité Sainte Sophie. Rédaction et commentaires, en collaboration avec D. Rondoni, N.Struve. YMCA-Press (Paris) - Russkij Put' (Moscou), 2001, 334 p. (en russe)

 

·     Édition de périodiques

12.   Вестник РХД (Messager), revue littéraire et philosophique bisannuelle en langue russe (Paris, Moscou, New-York). Secrétaire de la rédaction (en russe).

Articles

·     Théâtre des mystères, contemporain et médiéval

13.   « Les masques du mystère grec : entre la vie et la représentation ». Actes du colloque Les reflets de l’Antiquité grecque en Russie à l’Age d’argent. Textes réunis par  Natalia Gamalova et Jean-Claude Lanne, université Jean Moulin Lyon III. A paraitre dans Modernités Russes, № 15, en décembre 2014.

14.   « Guerre et Mystère : une catastrophe régénératrice ? » ("le Mystère de la Charité" de Ch. Péguy, "Bariona ou le Fils du tonnerre" de J-P. Sartre, "The Man Born to Be King" de D. L. Sayers, Dzień Gniewu" de R. Brandstaetter), in Littérature et guerre : le XX siècle. (sous la rédaction de O. Panova et V. Tolmatchev), Moscou, MAKS-Press, 2013, p.p. 187-197 (en russe).

15.  « Dramaturgie du silence dans les mystères des symbolistes russes et francophones », in Ecriture et Silence au XXe siècle. Actes du colloque international « Silence » (Strasbourg 2008). Textes réunis par Yves-Michel Ergal et Michèle Finck, Presses universitaire de Strasbourg, 2010, pp. 121-132.

16.  « Deux réécritures du mystère au XXe siècle : L’Action diabolique, "néomystère" d’Alexis Remizov et le Mystère de Saint Bernard de Menton d’Henri Ghéon », in Renaissance du théâtre médiéval (Actes du XIIe colloque de la Société Internationale du Théâtre Médiéval, Lille, 2007). Sous la direction de Véronique Dominguez, Presses universitaires de Louvain, 2009, pp. 163-176.

17.  « La création inachevée : la poétique sacramentelle du mystère dans les années 1930 (D.S. Sayers, P. Claudel, E. Kouzmina-Karavaeva) », in Revue de Littérature Comparée, janvier - mars 2005, № 1, pp. 51-73.

18.  « Le Moyen Age mis en scène », in Victorien Sardou, un siècle plus tard. Actes du colloque international (Strasbourg, 2005). Presses universitaires de Strasbourg, 2007 (textes réunis par Guy Ducrey), pp. 369-377.

19.  « La tragédie " transfigurée" : tragédie et mystère dans la poétique romantique (Werner, Luther (1807), Chateaubriand, Moïse (1811) », in Histoire, Destin, Providence. Formes du tragique dans les théâtres allemand et français de 1785 à 1813. Actes de la journée d’étude « Tragique et tragédie » du 5 juin 2004 (Sorbonne), sous la direction de Bernard Franco et Pierre Frantz, à paraître chez Champion (collection « Histoire culturelle de l’Europe »).

20.  « Melmoth, l’homme errant » d’Elisabeth Kouzmina-Karavaeva : une tentative de mystère »,  in Modernités Russes. Actes du colloque international L’Age d’argent dans la culture russe, (Lyon 3, 2006,  Centre d’Etudes Slaves André Lirondelle). Sous la direction de Jean-Claude Lanne. Lyon, 2007, pp. 589-597.

21.  « Misteri d’Elx et Mystère de la Dormition de la Mère de Dieu de Dimitri de Rostov : entre représentation et présentation », Colloque International à Elche (Espagne), 9-15 août 2004, à paraître dans European Medieval Drama.

22.  « "En recherche d’un Eschyle chrétien" : G.P. Fedotov à propos de la tragédie chrétienne en Europe », Actes du colloque Fedotov i evropejskaja ideja (Fedotov et l’idée européenne), in Messager № 199, 2012, p. 64-77 (en russe).

23.  « Consonance de deux mystères modernes : ″Le Mystère des Saints Innocents″ de Péguy et ″Les Sept Coupes″ de mère Marie (Skobtsoff) », L ‘Amitié Charles Péguy. Numéro spécial sur Péguy et la théologie, juillet – septembre 2005, № 111, pp. 289-300.

24.  « Les Passions en Orient et en Occident : entre dramatisation et contemplation », in Actes du deuxième colloque de l’Association des Anciens et Amis du Lycée et Collège Kléber de Strasbourg, La Passion, (Université de Strasbourg, 2005), édité par le Cercle des Jeunes Anciens du Lycée Kléber de Strasbourg, 2006, pp. 46-54.

25.   « Le genre du mystère dans la tradition culturelle et spirituelle russes », in Contacts, n° 202, 2003, p. 204-223.

26.  « Jeanne d’Arc au bûcher de Claudel : vers un mystère moderne », in Le Porche (bulletin de L’Association des Amis de Charles Péguy), décembre 2001, n° 8, pp. 90-104.

27.  « A Sleep of Prisoners by Christopher Fry: Medieval Traditions and Contemporary “Sacramental Aesthetic” », European Society for the Study of English 4th Conference. Drama and Theatre Studies. Debrecen, Kossuth University, 1997.

28.  « La poétique du nom dans la pièce de Dorothy Sayers The Zeal of Thy House », in Développement des formes narratives dans la littérature étrangère du XXème siècle, Tumen, TGU, 2000, p. 80-92 (en russe).

29.  « La typologie du genre du mystère (d'après les dramaturgies anglaise et russe: A Sleep of Prisoners de Christopher Fry et Les Soldats de E. Kouzmina-Karavaeva », in Problèmes actuels de Philologie et d’Etudes Littéraires, Moscou, MGU, 1994, pp. 47-52 (en russe)

30.  « Le mystère dans l'œuvre de K. Wojtyla », in De la culture rhétorique à la culture de nos jours, Tiumen, Presses Universitaires de Tiumen, 1994, pp. 118-124 (en russe).

 

 

·     Littérature et arts

 

31.  « L’archet du poète dans l’orchestre du monde : la musique dans les revues symbolistes russes (Apollon, La Balance, La Toison d’or)». Communication à la journée d’étude Les contributions d’écrivains à la presse musicale (XX-XXI s.), université Paris-Sorbonne, 21 novembre 2013, organisée par Timothée Picard, Claude Coste et Danièle Pistone. A paraître dans les Actes « La critique musicale au XX siècle » en 2014.

32.  « Scriabine : de la "symphonie des sons et des couleurs" au Mystère », Colloque International  « Correspondance des arts », université de Strasbourg, 24-25 mars 2011, in Correspondance des arts. Sous la direction de  Yves – Michel Ergal et Michèle Finck, Presses universitaire de Strasbourg, 2014, pp. 91-98.

33.  « "Le retour possible à la condition de Lumière" : dialogue entre Yves Bonnefoy et Anna Akhmatova autour de l’œuvre de Chagall », in Yves Bonnefoy. Poésie et dialogue. Textes réunis par Michèle Finck et Patrick Werly à l’occasion du quatre-vingt-dixième anniversaire d’Yves Bonnefoy.  Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, 2013, pp. 371-392.

34.  « Zamiatine et l’Histoire : l’œuvre sur Attila (tragédie, roman, scénario) », in Littérature, Histoire et politique au XXe siècle : hommage à Jean-Pierre Morel. Sous la direction de Vincent Ferré et Daniel Mortier.  Paris, Le Manuscrit, 2010, pp. 247-260.

35.  « Marc Chagall et le Théâtre Juif : la perspective renversée », Colloque International Peinture et Littérature, Université Marc Bloch, Strasbourg, 3-6 novembre 2004. Textes réunis par Pascal Dethurens, Strasbourg, 2007, pp. 123-131.

36.  « Les ‘court-métrages’ littéraires comme forme d'actualisation de la mémoire : Le Maître de Musique d'Alexeï Remizov », Colloque Littérature de l’exil : l’épreuve de l’écriture, le 23 mai 2003, Centre d'étude de l'Europe médiane (CEEM) de l'INALCO. Publié sur le site : http://www.circe.paris4.sorbonne.fr/rubriques/3colloques/exil.html

37.  « Les paradigmes du genre et le statut ontologique du mystère dans la littérature et l’art du XXe siècle », in Littérature et les problèmes de la synthèse des arts. Les actes du colloque 25-26 mars 1992, vol. II, Tiumen, Institut de Culture, 1993, pp. 85-96.

38.  « L’opéra-comique du XVIII siècle comme la synthèse de la musique et de la parole : parallèles entre l’Europe et la Russie », in Littérature et les problèmes de la synthèse des arts. Les actes du colloque 2-3 octobre 1990, vol. I, Tiumen, Institut de Culture, 1991, pp. 114-120 (en russe).

 

·     Exil et littérature

 

39.  « Quel(s) Revizor(s) pour l’émigration ? Quelques réécritures de Gogol (W. Nabokov, W. Goriansky). Actes du colloque international L’émigration russe et l’héritage classique (Lyon 3, 2012,  Centre d’Etudes Slaves André Lirondelle). Sous la direction de Gayaneh Armaganian-Le Vu. A paraitre dans Modernités Russes en 2013.

40.  « L’exil au "centre du monde" : les Russes à Paris», Colloque International Exils en France au XX s., Cerisy-La-Salle, 14-21 août 2006 ; in Dans le dehors du monde : exils d’écrivains et d’artistes au XXe siècle (sous la direction de Wolfgang Asholt, Georges-Arthur Goldschmidt, Jean-Pierre Morel), Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2010, pp. 23-38.

41.  « L'art alsacien dans l'oeuvre des Russes émigrés des années 1930 (Elisabeth Skobtsoff, Georges Fedotov, Wladimir Weidlé) », in L'Alsace et la Russie, Paris, IES, 2011 (La Revue russe, 35). Sous la direction de Rodolphe Baudin, pp. 115-124.

42.  « Ambassadeurs en exil », in En ligne (magazine de la Bibliothèque Centre Pompidou), dossier « Trajectoires russes ». Octobre – décembre 2010, n 3, pp. 16-17.

43.  « "L’écheveau de Sirine" : les paradoxes du théâtre nabokovien », in Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises. Sous la direction de Lara Delage-Toriel et Monica Manolescu, Michel Houdiard Editeur, 2009, pp. 131-141.

44.  « Les critiques de l’émigration (Adamovitch, Weidlé, Bit­silli) et les paradoxes de l’œuvre Tolstoïenne », Tolstoï écrivain et la cri­tique, Cahiers Léon Tolstoï, 19. Paris : Institut d’Études Slaves, 2008, pp. 85-94.

45.  « L’émigration, lieu de rencontres culturelles : Le Studio Franco – Russe,  ″tribune libre″ des années 30 », Colloque International Les rencontres de l’Institut européen Est-Ouest, ENS Lettres et Sciences Humaines, Lyon, 2004. Publié sur le site : http://russie-europe.ens-lsh.fr/article.php3?id_article=47

46.  « Une « bombe » à Paris : pour l’histoire de la réception de L’Archipel du Goulag  dans les pages de la revue de Boris Souvarine Est-Ouest », Colloque International  «L’apport des écrivains francophones des années 60-70 dans le transfert culturel France–Russie: impact  littéraire et philosophique». Université de Saint Pétersbourg, 11-17 mars 2013. A paraitre.

47.   « "Parler du particulier, du personnel et du fortuit.. " : la littérature française selon Konstantin Motchoulsky », Les écrivains russes à Paris. Regards sur la littérature française des années 1920-1940), Moscou, Russkij Put’, 2007, p. 63-76.

Traduit en français par Yves Avril in Porche, Bulletin de Charles Péguy (Russie, Pologne, Finlande, Estonie), Orléans, décembre 2012,  № 36-37, pp. 102-117.

48.  « "Franco-russkaja studia" 30-kh godov : diskussia o simvolizme » (le "Studio franco-russe" des années 30 : discussion sur le symbolisme), in Khudozhestvennaja literatura, kritika i publitsistika v sisteme dukhovnoj kultury (Littérature, critique et articles dans le contexte d’une culture spirituelle) n° 7. Tioumen, Petchatnik, 2010. pp. 444 - 455. (en russe)

49.  « Dominique Dessanti sur l’émigration russe : si proche et si lointaine », in Филологический дискурс, Вестник Института гуманитарных наук Тюменского государственного университета, № 9, Тюмень, Издательство Тюменского университета, 2011, pp. 70-80 (en russe).

50.  « Dominique Desanti  et "l’autre monde" », colloque «La "présence russe" dans l’œuvre des écrivains français d’origine russe : la Russie visible et invisible», A paraitre dans l’Annuaire de la Maison de l’Emigration Russe.

51.  « Alexis Remizov et YMCA-Press ». Colloque International YMCA-Press dans l’histoire des éditions russes à l’étranger, Moscou, Maison de l’Emigration russe, 16-17 novembre 2012.  Messager (Paris-New-York-Moscou), № 201, 2013, pp. 212-227 (en russe).

 

·      Littérature russe, littérature européenne

 

52.  « L’Histoire, nouvelle forme du sacré : avatars des sujets bibliques sur la scène du théâtre russe au XVIII siècle », in Le sacré en question : Bible est Mythologies sur les scènes du XVIII siècle. Actes du colloque international en juin 2012 à Artois (sous la direction de Béatrice Ferrier). A paraitre fin 2014 aux éditions Classiques Garnier.

53.  « Métamorphoses croisées "homme-animal" chez E. Zamiatine, B. Pilniak et M. Boulgakov ».  Colloque International « Dissidence Intérieure »,  12 mai 2010, université de Nanterre. Textes réunis par Frédérique Leichter-Flack.

54.  « "Mon silence s’entend partout" : la voix clandestine d’Anna Akhmatova ». Colloque international «La Clandestinité »  14, 15 et 16 octobre 2009, université Lyon III, organisé par Françoise Lesourd. www.univ-lyon3.fr/fr/recherche/publications-et-theses/parutions/philosophie/la-clandestinite-etudes-sur-la-pensee-russe

55.  «"Le nœud de la vie, dans lequel nous sommes liés et déliés pour l’existence" : avatars de la parabole du Fils prodigue dans la littérature russe du XX s.», in Le Fils prodigue et les siens. XX-XXI siècle. Sous la direction de Béatrice Jongy, Yves Chevrel et Véronique Léonard- Roques. Les éditions du Cerf, Paris, 2009, pp. 59-75.

56.  « Dimitri Merejkovski », in Dictionnaire encyclopédique de la Bible dans la littérature mondiale. A paraître aux Éditions du Cerf.

57.  « La littérature Russe du XIX siècle et la Bible », in Dictionnaire encyclopédique de la Bible dans la littérature mondiale. A paraître aux Éditions du Cerf.

58.  «Adam Oléarius, ″spectateur & témoin oculaire″ : la Moscovie mise en image », in  Slavica Occitania, numéro 19, La mise en image de la Russie, Toulouse, 2004, pp. 155-172.

59.  « ″La Cité Nouvelle″ : entre utopie et incarnation », Modernités Russes 5, Le Bonheur dans la modernité, Centre d’Etudes Slaves André Lirondelle, Université Jean Moulin, Lyon, 2004,  pp. 225-230.

 

·      Etudes sur la poésie

 

60.  « Poésie à Ravensbrück », in Literaturnyj jewropejez (Der literarische Europäer) Frankfurt am Main, 2007, numéro 118, pp. 46-52.

61.  « "Requiem pour l’Europe": Anna Akhmatova’s Poem Without a hero in Isaiah Berlin’s Reception», European Congress Europe : Crisis and Renewal, Universyty of Cambridge, UK, 5-8 avril 2013. A paraitre in AvtobiografiЯ. Journal on Life Writing and the Representation of the Self in Russian Culture, numero 3.  http://journals.padovauniversitypress.it/avtobiografija/

62.  "Неузнанной еще вернусь я к вам": La poésie de mère Marie Scobtsoff en Russie postsovietique et en France». A paraitre in Russian Literature (Amsterdam), http://www.elsevier.com/journals/russian-literature/0304-3479?generatepdf=true. Le numéro spécial « Les poètes russes du XX siècle dans de nouveaux contextes ».

63.  « "Dans combien de miroir ai-je vécu" : portraits et autoportraits d’Anna Akhmatova », Actes du colloque à Nancy (mai 2011),  in L’image de la femme russe dans la littérature du XX et XXI siècle, Presses Universitaires de Nancy (PUN), 2013.  A paraitre fin 2014.

64.   « "Le pays de la violence et des yeux bleus" : les voyages de Louis  Aragon en URSS» (« "Страна насилия и прекрасных глаз" : Луи  Арагон о посещении Советского Урала »), Новейшая история России,  Санкт Петербург, 2012,  № 3,  p. 157-170.  history.spbu.ru/userfiles/Bogomazov/NIR05_Viktorova.pdf 

65.  « Hourra, l’Oural ! de Louis Aragon : le dialogue poétique avec Maïakovski »,  A paraitre dans  Recherches croisées Aragon-Elsa Triolet.

66.  « Les genres dans l’œuvre-vie des symbolistes russes : Viatcheslav Ivanov et Elisabeth Kuzmina-Karavaeva », in Les concepts de l’identité nationale dans la culture russe : deuxième moitié du XIXe siècle – Age d’argent, Moscou, Presses de l’Université d’Etat Russe (RGGU), 2011, pp. 327-339 (en russe).

67.   « Poètes spirituels de la Russie » (publications de poèmes de mère Marie avec introduction et commentaires), in Le Porche, n° 10, juillet 2002, pp.23-28.

68.  « Le Silence, le Feu et le Verbe » (publication de poèmes inédits de E. Kouzmina-Karavaeva, avec introduction et commentaires), in Novyj Mir (Nouveau Monde), 1998, n° 9, p. 126-133 (en russe)

69.   « Bad Nauheim vue par A. Blok et E. Kuzmina-Karavaeva », in Le Messager (Vestnik), Paris, 2000, n° 181, pp. 186-202 (en russe).

 

·     Articles à vocation pédagogique

 

70.  Le tragique quotidien. (Ibsen, "Rosmersholm", Maeterlinck, "l’Intruse" et "l’Intérieur", Strindberg, "La Sonate des spectres", Witkiewicz, "Dans le Petit Manoir"), Atlande, 2005, sous la direction de Bernard Franco.

71.  « Le Mystère du quotidien ». Méthode ! Revue de Littérature française et comparée. Numéro spécial Agrégation de Lettres 2006, aux éditions de Vallongue, 2005, pp. 273-282.

72.  «Anna Akhmatova » in Permanence de la poésie épique au XX siècle (Akhmatova, Hikmet, Neruda, Césaire). Ouvrage coordonné par Delphine Rumeau, Paris, CNED, PUF, 2009, pp. 17-27.

73.  « "En ce temps – là je séjournais sur terre" : la voix épique d’Anna Akhmatova », « Commentaire du poème d’Anna Akhmatova Par la chemin de toute la terre »,  in Permanence de la poésie épique au XX siècle (Akhmatova, Hikmet, Neruda, Césaire). Ouvrage dirigé par Juliette Vion-Dury, éditions SEDES, 2010, p. 17-31 ; p. 167-174.

74.  « Qu’est-ce que la Littérature Comparée ? » : les enjeux de la Littérature Générale et Comparée en France. Présentation dans le cadre du programme d’échange entre l’Université de Tioumen et l’Université de Strasbourg sur la méthodologie et l’enseignement de la Littérature Comparée. Publication in Materialy nautchno-metoditcheskogo seminara,  Université de Tioumen, 2007.

 

 Comptes rendus

 

75.  Pascal Dethurens : l’Europe de A à Z. Une petite encyclopédie illustrée des idées reçues sur l’Europe (Edition Infolio), in Europe, novembre – décembre 2009, n 967-968, pp. 357-358.

76.  « Temps ressenti » et « temps construit » dans les littératures russe et française au XX siècle (sous la diréction de Jean-Philippe Jaccard et Ioulia Podoroga), Paris,  Editions Kimé, 2013, in Revue de Littérature Comparée. A paraitre.

77.  « Le Sacrement du Frère » (les textes de mère Marie Scobtsoff en français). Préface d’Olivier Clément. Traducteurs : H. Arjakovsky, F. Lhoest et C. Vajou, Le Sel de la Terre, Pully – Les éditions du Cerf, Paris, 2001, in  Messager, n° 183, 2001, pp. 352-353.

78.  «La mise en scène du mystère "Sept coupes"»  in  Messager, n° 182, 2001, pp. 342-347.

Traductions

 

79.  Traduction en russe de l’ouvrage de Dominique Dessanti La sainte et l’incroyante (Bayard, 2007), Saint-Pétersbourg, éd. Aleteïa, 2010, 204 p. Доминик Десанти. Неверующая о святой. Встречи с матерью Марией. Санкт – Петербург, Алетейя, 2010, 204 c.

80.  Fantou-Gournay, Catherine. « Au Secours ! » (miracle). Scenario pour film, in Christianos, XI, Riga, Lettonie, 2002, pp. 90-187.

81.  Fedotov Georges, « Le renouveau spirituel en Russie», 14ème reunion du Studio Franco-Russe, Fedotove et l’Europe, Moscou, éd. Russkij Pout’. A paraitre.

82.  Hans-Urs von Balthazar. «Vladimir Soloviev» (extrait du livre La Gloire et la Croix), in Messager, Paris, n° 182, 2001, pp. 186-203.

83.  W. Buch. «Péguy à la lumière de la théologie mystique de l’Eglise Orientale», in Messager, Paris, n° 183, 2002, pp. 144-162.

84.  Boris Bobrinskoy. « L’eucharistie intérieure », in  Messager, n°  183, 2002, pp. 16-27.

85.  « F. Sologoub, D. Merejkovski, S. Soloviev. Poèmes : traduction, notes, commentaires », SEZIM 2 (Le monstre), Saint – Claude, Edition de la Fraternelle, décembre 2002, p. 46-48, 61-63.

Émissions de radio et de télévision

 

  • Elche. Interview accordé à J. Burgos, (Elche, Information) à l’occasion de l’intervention sur du XI colloque du SITM en Catalogne (13 août 2004).
  • Moscou, canal TV  « Culture ». Interview accordée à l’occasion du colloque « Georges Fedotov, l’héritage en exil » (22 novembre 2011).
  • Moscou, radio Echo de Moscou. Présentation de la traduction en russe du livre de Dominique Desanti « La sainte et l’incroyante », avec la participation de l’auteure. (28 août 2007)
  • Paris, radio « Notre Dame ». Présentation du recueil de traductions françaises de textes de mère Marie Skobtsoff « le Sacrement du Frère ». Responsable de la programmation : Denise Dumoulin.  (2 février 2001).
  • Londres, BBC. « Mère Marie (Skobtsoff) : nouvelles découvertes. Emission dirigée par Serge Hackel (10 septembre 1998) 
  • Moscou, radio Sophia. « D. L. Sayers : cycle de pièces pour la radio "The Man Born to be King". Responsable de programmation : Nathalie Trauberg. (16,m et 17 avril 1998).

 

Activités administratives et scientifiques

Depuis septembre 2000 :

  • · Responsable des relations avec la Russie aux Editions YMCA-Press (Paris)
  • · Secrétaire de rédaction de la revue Vestnik (Le Messager, en russe, éditée à Paris)
  • · Responsable des relations avec les universités russes (Tiumen, Moscou) à l’université de Strasbourg