Côme de La Bouillerie soutiendra sa thèse de littérature française,...
Enseignements 2023-2024, reportez-vous au site de la faculté des lettres....
Créé à la suite de l’abandon du programme consacré au mémorable (2017-2019) en raison du départ de Strasbourg de plusieurs collègues, ce projet, qui vise à renforcer les liens entre CERIEL et CELAR tout en affirmant sa dimension diachronique, se rattache à l’axe « Frontières et transferts » de l’UR Configurations littéraires (frontières géographiques, politiques, linguistiques, génériques).
Il porte sur une réévaluation de l’histoire littéraire dans les siècles anciens qui prenne en considération la distinction entre littérature dite française et territoire dit national: dans les siècles anciens, cette seule distinction amène immédiatement à s’interroger sur ce qu’est le français et sur les différentes façons d’envisager la notion de territoire. Cette perspective conduit à s'intéresser aux situations de plurilinguisme et par conséquent aux choix linguistiques des auteurs.
Plusieurs pistes ont été envisagées: sur la représentation dans les œuvres de la capacité à comprendre le français et à parler français ; sur l’importance (ou non) de connaître les lieux de résidence des auteurs pour comprendre leurs connaissances linguistiques (par exemple, hypothèse d’un séjour de Chrétien de Troyes en Angleterre) ; sur les régionalismes au théâtre, et les effets qu’il peuvent produire dans le contexte de la représentation ou de la lecture ; sur les implications de l’appartenance affichée d’un auteur à une région ou à une ville, relevant ou non du royaume de France, en tout ou partie francophone ou non ; sur le prestige de la langue française, pour des écrivains hors de France mais aussi dans les échanges internationaux ; sur la représentation dans les œuvres littéraires de la circulation des langues et des locuteurs en Europe et en France ; etc.
Le programme a été préparé en amont par:
-la participation (sans intervention) de Muriel Ott à la journée d’étude « Francophonie, plurilinguisme et production littéraire transnationale en français depuis le Moyen Âge. Pour une relecture francophone de l’histoire littéraire française (volet 1) » organisée par Hélène Barthelmebs-Raguin (Université du Luxembourg) et Maxime Del Fiol (Université Paul Valéry — Montpellier 3) le lundi 2 décembre 2019 à l’Université du Luxembourg, Belval Campus
-une conférence de Jean-Charles Monferran (Université de Paris-Sorbonne) le vendredi 6 décembre à 10h30 (Portique, salle 409) « Choix du français et 'surconscience linguistique' chez quelques écrivains français de la Renaissance » (conférence annulée en raison d’une grève des trains)
-un séminaire interne le vendredi 6 mars 2020 de 10 à 12h (bureau 510) : compte rendu de la JE du 2 décembre 2019, élaboration de pistes de recherche, projet d’un programme de conférences ou bien d’une journée d’étude, projet d’une formation doctorale sur la francophonie en diachronie.
L’épidémie de Covid 19 a interrompu les activités du CELAR, et a notamment empêché un autre séminaire interne le 20 mars 2020, et la tenue de la séance de mai, destinée à la présentation par les étudiants (M1, M2, D) de leurs travaux.
Au premier semestre 2020-2021, un groupe d'étudiants de master a travaillé sur le thème "Ecrire en français dans l'Europe des Lumières". Trois oeuvres ont été étudiées en cours: un fragment de l'Histoire de ma vie de Casanova, le conte de Beckford, Vathek, et une partie du Manuscrit trouvé à Saragosse de Potocki. Les étudiants ont fait des recherches sur divers auteurs et ont présenté leurs travaux lors d'une séance virtuelle qui s'est déroulée entièrement en ligne et à distance le 10 décembre 2020.
Voir le programme de la séance
Cette séance a permis de faire connaître le programme aux collègues et autres étudiants.
Année 2021-2022
03.02. Emmanuelle Sempère: Usages des langues dans les mémoires romanesques d’un Globe-trotter lecteur de signes : le cas de L’Infortuné napolitain ou les aventures du Seigneur Rozelli (1704-1721)
24.03 séance commune CELAR-Europe des Lettres: Elsa Kammerer (Paris VIII/ IUF) :"Rabelais à Strasbourg: des pouvoirs de la fiction en temps de guerres civiles (Johann Fischart traducteur, 1570-1590)"
31.03, Béatrice Guion: "La façon de parler de la plus saine partie de la cour": l'idéal de la langue française au XVIIe siècle
07.04, Sandrine Berrégard: La pratique du français et d'autres langues sur la scène théâtrale en France aux XVIe et XVIIe siècle
Les Histoires de Tasì Hangbé présentent plusieurs récits sur cette figure...
Que dit la littérature contemporaine sur la mémoire de la traite...
L'Institut de littérature comparée et son groupe de recherches L'Europe...