Dans le cadre du séminaire « Frontières des Mémoires : mémorialistes,...
Enseignements 2023-2024, reportez-vous au site de la faculté des lettres....
Doctorant étranger
“Le début de la fin” : la science du nouveau roman policier pour les jeunes adultes
Sous la direction de M. Clermont Philippe (Université de Strasbourg) et de Mme Ariza Trinidad Eva (UCM). En cotutelle avec l’Universidad de Málaga (Andalousie, Espagne)
Date d’inscription : 2023/2026
El principio del fin (« Le début de la fin ») est un projet en recherche-création qui s’appuie sur un roman de fiction qui explore le genre policier d'une manière nouvelle pour les jeunes adultes. L'histoire est divisée en trois parties ; chacune d’elles, appelée « épisode », présentent l'intrigue principale via différents points de vue. Si nous prenons l'exemple du premier épisode, celui-ci est centré sur Xavier, un personnage timide et réservé, qui sert à présenter les éléments clés de l'intrigue au lecteur. Quand il retourne en Angleterre après avoir étudié un an à Paris, il est invité à une fête qui devient un mystère inspiré d'Agatha Christie, avec un murder mystery.
Le travail, qui expose sa partie créative en langue espagnole, réintroduit et fait progresser le débat persistant concernant la littérature jeunesse. En ce sens, l’approche essaie de montrer les points importants de son marché et de son écriture par rapport aux œuvres destinées aux « adultes », tout en questionnant le choix des normes liées au genre policier afin de les explorer davantage avec d'autres expériences narratives comme les romans vidéoludiques et les réalités parallèles.
C'est ainsi que, conformément à la méthodologie de la recherche-création, le projet repose sur trois piliers : la création est le moteur de l'histoire, la théorie le bâton de commandement en termes de précédents littéraires et enfin la réflexion, essentielle dans le cahier de tout écrivain.
Grammaire contrastive et morphosyntaxe
Littérature comparée et jeunes publics
Traductologie et mise en pratique
2021/2022 : Master en Traduction Spécialisée – Littérature (Universidad de Córdoba)
2017/2021 : Licence en Traduction et Interprétation (Universidad Pablo de Olavide)
2023/2024 : Assistant pédagogique à Metz (Collège Les Hauts de Blémont)
2022/2023 : Assistant de langue vivante espagnol (Académie d’Aix-Marseille)
2021/2022 : Correcteur de manuscrits traduits (Maison Edisource, Paris)
García Ligero, E. (2022). Traducción al español de «Killing Game Quarter», novela de Joshua Seagraves. Universidad de Córdoba.
García Ligero, E. (2021). Guía multilingüe para un correcto uso del lenguaje inclusivo: español, inglés, francés, alemán. Universidad Pablo de Olavide.
Que dit la littérature contemporaine sur la mémoire de la traite...
L'Institut de littérature comparée et son groupe de recherches L'Europe...
Pascal Dethurens présentera son dernier livre Astres. Ce que l'art doit au...