L'Institut de littérature comparée et son groupe de recherches L'Europe...
L'Institut de littérature comparée de l'Université de Strasbourg et son...
Enseignements 2025: reportez-vous au site de la faculté des lettres.
Boris de Schloezer. Scriabine. Édition établie et commentée par Tatiana Victoroff. (Préface, notes, dossier d’articles de presse russe, française et des émigrés russes. Presses Universitaires de Rennes, série « Comprendre la musique », collection Aestetitica, 2024.
Le présent volume inclut la traduction révisée du premier ouvrage de Boris de Schloezer, Alexandre Scriabine (Berlin, 1923) et un corpus d’articles sur Scriabine publiés par Schloezer dans les presses russe et française. Réunis pour la première fois, ces textes révèlent les étapes de la réflexion sur l’œuvre de Scriabine depuis les premières rencontres entre les deux hommes à Moscou en 1902 jusqu’aux écrits des années 50-60 par Schloezer reconnu comme penseur européen.
Dès 1909 et la première représentation du Poème de l’Extase, la musique de Scriabine est pressentie comme « le début d’une nouvelle époque de la culture ». Schloezer précise cette intuition, analysant les tendances à la « dématérialisation » du son dans les sonates ou l’invention, dans les symphonies, de « l’accord de Prométhée » pour mettre en évidence la création par Scriabine de nouvelles conceptions harmoniques.
Cet ensemble de textes est tout aussi révélateur de l’évolution de la philosophie de l’art de Boris de Schloezer qui s’élabore en dialogue continu avec le compositeur dont l’œuvre est perçue comme « une unité vivante et concrète ».
Boris de Schloezer. Scriabine. Édition établie et commentée par Tatiana...
L'Institut de littérature comparée et son groupe de recherches L'Europe...
Les Histoires de Tasì Hangbé présentent plusieurs récits sur cette figure...